Kokybiškus vertimus atlikti gali tik profesionalai

Sparčiai tobulėjant technologijoms ir vystantis paslaugų sektoriui, vertimai tampa maža ir lengvai išsprendžiama problema šiuolaikiniame verslo ir mokslo pasaulyje. Su šia veikla kone kasdien susiduria verslo įmonės, teikiančius užsienio rinkoms savo produktus ir paslaugas. Versti tekstus ar dokumentus tenka ir moksleiviams bei studentams, besiruošiantiems išvykti mokytis ar dirbti į užsienį.

Vieni asmenys ar įmonės pasirenka reikiamus tekstus ar dokumentus išsiversti patys, tačiau nusprendę sutaupyti savo pinigus, jie rizikuoja išverstų dokumentų kokybe: pažodžiui išversti ar klaidų pilni tekstai niekada neduoda teigiamų rezultatų. Todėl norint, kad vertimai būtų atlikti tiksliai ir taisyklingai, vertėtų kreiptis į profesionalus.

Šiuo metu Lietuvoje gausu tekstų vertimo paslaugas teikiančių įmonių ir fizinių asmenų, veikiančių pagal individualios veiklos pažymėjimą. Taigi, kiekvienas gali rinktis – profesionalią bendrovę arba namuose dirbantį fizinį asmenį. Tiesa, renkantis fizinį asmenį reikėtų itin atidžiai rinktis, nes jie retai atsako už savo suteiktų paslaugų kokybę. Tuo tarpu, vertimų paslaugomis užsiimančios įmonės už nekokybiškai išverstus tekstus rizikuoja savo turima reputacija. O sugadinta reputacija stipriai veikia įmonės generuojamas pajamas, todėl teikti nekokybiškas paslaugas paprasčiausiai neapsimoka.

Vertimų paslaugas teikiančios bendrovės dažnai naudoja šiuo metu sparčiai plintančias mašininio vertimo technologijas. Šios programos gali tekstus išversti kur kas greičiau ir pigiau, nei žmogus, tačiau nemanykite, kad jums užteks įsigyti tokią programą ir visus vertimus kokybiškai atlikti patiems. Mašininiai vertimai būtinai turi būti patikrinami ir redaguojami šios srities specialistų – vertėjų, kurie yra apmokyti naudoti ir valdyti vertimo įrankius. Yra apskaičiuota, kad esant dideliems vertimo projektams, turintiems kelių šimtų tūkstančių žodžių apimtį, įmonė gali sutaupyti iki 30 procentų kainos ir net gi padidinti projekto įgyvendinimo greitį.

Be to, svarstant ar vertimais užsiimti savarankiškai, ar kreiptis į profesionalus, reikia turėti omenyje, kad vertimų biuruose dirbantys žmonės turi filologinį išsilavinimą ir daugelis jų tekstus verčia į savo gimtąją kalbą. Taigi, vertėjai puikiai išmano tam tikros kalbos vingrybes, todėl vertimų biurai gali drąsiai garantuoti, kad vertimai bus atlikti tiksliai ir puikiai suprantami, o tai užtikrina efektyvią komunikaciją.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

twenty + six =

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>